因亵渎印度教神明,阿三哥怒喷日本游戏
- 编辑:admin - 点击数:324因亵渎印度教神明,阿三哥怒喷日本游戏
「真·女神转生5」是一款包含大量宗教元素的JRPG。
该系列最大的特色,就是玩家能在游戏里遭遇并收集各种宗教传说里的神明恶魔,比如宙斯、别西卜、加百列、女娲等。

并且无论他们在原作中是神是魔,在游戏里都会被统一叫作“恶魔”。
因此该系列也有“暗黑宝可梦”的称号,在玩家间口碑一直很好。

然而就是这样一部有口皆碑的作品,却因为涉及宗教文化而引发了一场争议。
1.印度老哥发出强烈谴责
最近,印度教协会会长Rajan Zed在自己的个人主页上对「真女神转生5」发行公司·世嘉发起抗议,认为游戏“将印度教神明设定为恶魔”的行为是对神明的亵渎!

在印度教中,湿婆、毗湿奴、哈奴曼等神明是伟大的英雄,但在「真女神转生5」里却都化作了“恶魔”。

游戏里的湿婆
虽然游戏特色就是如此,“遭殃”的也不止印度一家,但在Rajan看来,这就是世嘉公司在矮化他国信仰,严重缺乏对宗教文化的同理心和敬畏心。
他还在文中反讽世嘉应该加大员工培训,不然这么大的人了连“神明”和“恶魔”都分不清。
最后他甚至还直接点名要求世嘉CEO·里见治纪公开道歉。
当然道歉是不可能道歉的,毕竟“以不变应万变”才是厂商们最喜欢的危机公关手段。

更何况这也不是Rajan Zed因为宗教问题第一次发声了。
早在2016年「守望先锋」大火的时候,Rajan就曾以游戏英雄·秩序之光的皮肤「提毗」(梵语:女神)遭到“轻视”为由发出抗议。

而他认为遭到轻视的原因……说出来大家别笑——是因为他无法忍受女神被玩家肆意操控。
在印度教教义中,女神是掌控信徒命运的一方,然而在游戏里玩家却可以随意掌控女神的命运,这实在是大逆不道、无法无天!
此外,Rajan还在2017年对「FGO」里的雪山樱,也就是帕尔瓦蒂(印度教女神)表达过强烈不满。

原因也让人有些哭笑不得,因为他不能接受堂堂女神在游戏里被设定成4星从者(servant),沦为玩家的“仆从”。
这还没完,Rajan还对索尼发出过强烈谴责,认为「神秘海域:失落遗产」里的印度宗教元素不还原,让印度教徒感到了迷惑和冒犯。

还有动画「龙珠超」,他也非常不满印度教里崇高的象头神在这部作品中被设定为大反派。

当然,作为第一宗教大国的印度,也并非只有Rajan一个人表示过抗议。
在今年6月份的时候,Netflix上线的一部日本漫改动画「终末的女武神」就因为“丑化神明”而遭到大批印度网民抵制。

具体原因则是在这部讲述人类与神明大乱斗的故事中,代表印度神话登场的湿婆被刻画得太拉胯了。
印度神话里的湿婆是无所不能的存在,顷刻间便可毁天灭地。
然而在这部动画里,湿婆不仅被人类打断了两条手臂,面对宙斯老哥时也只能乖乖认怂……如此种种,实在是有损湿婆形象。

不过与Rajan的单体输出相比,这次印度人民的大规模抗议还是颇有成效的,不仅让Netflix印度区下架了动画,漫画原作者也在后续剧情中加强了湿婆,让他在漫画里成为了与宙斯、哈迪斯、奥丁并列的主神。

这波啊,这波是阿三哥的胜利。
2.有人的地方就会有争议
其实话说回来,放眼任何一个国家,文艺作品的改编都应该以尊重原作为前提,可以创新但决不能肆意胡编乱造。
但不可避免的是,因为语言、地域以及民族意识形态上的不同,不同国家的人对同一件事的看法往往也会不同,争议也就是这么诞生的。

先不说印度,就拿发生在我们身边的事举例吧。
大约十年前,日本动画「搞笑漫画日和」(下称「日和」)在国内网络平台大火,其中有一集名为「西游记:旅程的终点」,恶搞的就是唐僧师徒西天取经的故事。

然而在这个故事里,作者将唐僧、孙悟空、沙僧都刻画成了为达目的(第一个到达天竺)不折手段的小人,并采取了极其夸张的画法来表现人物形象。

剧情甚至还一度暗示猪八戒被师徒三人给吃掉了……

这肯定不是我们记忆中的「西游记」,不仅推翻了原著,甚至还有了丑化嫌疑。
当时国内也有人斥责这是对「西游记」的侮辱,并呼吁国人抵制。然而事实是这部动画凭借其黑色幽默及脑洞大开的故事,在海内外都获得了极高的评价。
尤其是白客等人配音的中文版,不仅深受国内年轻网民的喜爱,还创造了诸如“给力”、“我勒个擦”等网络流行语,成为了一代人的青春回忆。

白客现场配音「日和」
那它到底有没有丑化西游呢?
好像确实有点……毕竟我们的孙大圣怎么可能是这个样子嘛!
但事实上只要你认真看完了这部作品就能知道,它只是套了个西游的壳子,本质上是在讽刺一种社会现象:当所有人都在为名利而争得头破血流时,真正想做事的人其实早已“死”去了。

同样的——「真女神转生5」真的丑化了印度教神明吗?
我们都会觉得没有。
然而站在印度人的立场上,确实是有的(至少没有做到还原),毕竟伟大的神明怎么可能是恶魔嘛!
但这点就和「日和」一样,如果真的玩了游戏就会发现,游戏想表达的核心观点根本没有一丁点侮辱印度教或者其它宗教的意思,其中被大为吐槽的“恶魔化”也只不过是系列特色之一而已(毕竟所有角色都是恶魔)。

恶魔全书(部分)
更何况印度教的诸多神明确实挺邪性的,有些甚至需要血祭或活人祭祀,一时之间真的说不清这到底是神还是魔。

19年凤凰网报道过的印度教加迪迈节,信徒现场宰杀20万头牛用以献祭杜尔迦女神
所以归根到底,欣赏文艺作品就跟人与人之间的交往一样,需要透过现象看本质。
对于这种取材自异域文化的作品,制作者需要更加谨慎,而我们受众也应该以更包容的心态来接受它。
或许正如「真女神转生」的“巴别塔”游戏背景那样——人类永远无法消除隔阂和争议。

※巴别塔:出自「圣经·旧约·创世纪」。为了阻止人类建立巴别塔登天的计划,神让人类说不同的语言,无法沟通的他们便只能放弃计划,分散到世界各处。
但只要作品在改编时做到了对别国文化的尊重,以及符合世界主流价值观,那就没有太大问题。
当然,暗戳戳夹带私货的除外!
